Traducciones Concordia



§ 1. General conditions


The general terms and conditions shall be valid for all business relationships with our clients. By placing the order, the contractual partner acknowledges the general terms and conditions.


§ 2. Placing an order


The client shall submit his orders and the desired delivery date has to be stated. An order is only then deemed to have been submitted after our written confirmation has taken place.


§ 3. Processing the order


All orders are completed with best-possible accuracy. In case of obscurities as regards the source text, we will consult the client another time or complete the translation to our best knowledge and in all conscious in accordance with the contextual sense, to be understood.


§ 4. Delivery of the translation and complaint


Delivery terms shall be given by the client in all conscious. They can always be expected deadlines. We may deviate from the delivery date, which has been determined in the order confirmation, if the text to be translated turns out to be particularly difficult or any other reasons are given for that. Provided, the client does not immediately, however within 7 days at the latest upon receipt of the translation, raise any objections of whatsoever kind, the translation shall be deemed accepted.


By his approval, the client refrains from any claims, which might be granted to him due to possible shortcomings of the translation. In case the translation is transmitted via email, our sending date of the email shall be deemed to be the moment of the translation's receipt. In case of a sending of the translation via post, the translation shall be deemed received at that moment, when the receipt can be expected under ordinary circumstances.


Provided, the client raises an objectively existing considerable fault within the stated term of 7 days, this shortcoming shall be described as exactly as possible in writing and give us the opportunity to carry out corrections.


§ 5. Liability


We undertake, to complete the translation in such way that it will be free from any faults; insignificant faults shall be left out of consideration. In any event, we will only assume liability in case of gross negligence and intent.


The liability in case of slight negligence shall only become valid upon violation of an essential contractual obligation. Any recourse rights for damage claims on the part of third parties shall be explicitly excluded.







Chat with Concordia Translations Talk with Concordia Translations My status




Modes of payment


Pay with bank transfer

Pay with paypal


© Concordia translations, Professional translation services. Valid XHTML 1.0 Transitional  ¡CSS Válido!  ¡CSS Válido!  Validated by HTML Validator (based on Tidy)   Directorio de Traductores oficiales